Հայաստանի ատենախոսությունների բաց մատչելիության պահոց = Open Access Repository of the Armenian Electronic Theses and Dissertations (Armenian ETD-OA) = Репозиторий диссертаций Армении открытого доступа

Անցողական բայերով խնդրազուրկ կառույցները անգլերենում (հայերենի զուգադրությամբ)

Վարդանյան, Մերի Վարդանի (2014) Անցողական բայերով խնդրազուրկ կառույցները անգլերենում (հայերենի զուգադրությամբ). PhD thesis, ԵՊՀ.

[img]
Preview
PDF (Abstract)
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (276Kb) | Preview

    Abstract

    Հայտնի է, որ լեզվի յուրահատուկ դերը պայմանավորված է նրա հաղորդակցական և տեղեկատվական կարևորագույն գործառույթներով: Լեզուն ոչ միայն արտացոլում, այլև արտահայտում է հասարակական գիտակցությունն իր ողջ ծավալով: Այն որպես մտքեր կազմելու և արտահայտելու նյութական միջոց, մարդկանց մեջ գոյություն ունի որպես «ներունակ հարստություն, որը իրացվում, գործադրվում է հաղորդակցման ընթացքում»: 1 Լեզվի նյութական միավորներով և միջոցներով ձևավորված մտքերի իրացումը կատարվում է երկու ճանապարհով, երբ ա)արտահայտման ձևերը ներկայացված են իրենց ամբողջ ծավալով, և բ)դրանք ներկայացված են որոշակի բացթողումներով: Այդ երկրորդ տիպի կառույցներն են, որ հանդես են գալիս որպես մեր ուսումնասիրության առարկա: Խոսելիս հաճախ բաց ենք թողնում նախադասության այս կամ այն անդամը, որը, սակայն, լսողը հեշտությամբ մտովի վերականգնում է` ըստ խոսքային միջավայրի ու իրադրության: Նախադասության կազմից վերականգման ենթակա այս անդամի կամ անդամների բացակայությունը ստեղծում է մի կառույց, որը կոչվում է թերի կամ զեղչված անդամով նախադասություն: Այդ պակասը չի ազդում նախադասության բովանդակության վրա. այն վերաբերում է միայն նրա կառուցվածքին: Տեսական քերականության մեջ այդ տիպի նախադասությունները լուրջ ուշադրության են արժանացել, և կան բավականաչափ աշխատություններ՝ նվիրված այդ թեմային: Բայց քանի որ զեղչումը հիմնականում դիտվում է որպես շարահյուսական կամ շարահյուսական-ոճական հնարանք, լեզվաբանների ուշադրությունը սևեռված է հենց կառուցվածքի վրա: Զեղչման են ենթակա նախադասության գրեթե բոլոր անդամները, այդ թվում` խնդիրը: Մեր ուսումնասիրության անմիջական առարկան անցողական բայերով խնդրազուրկ կառույցներն են անգլերենում հայերենի զուգադրությամբ: Ինչպես լեզվական ցանկացած միավոր, զեղչված անդամով նախադասություններն ունեն իրենց հատուկ կառուցվածքային, իմաստաբանական և հաղորդակցական-գործաբանական առանձնահատկությունները: Настоящая диссертация посвящена исследованию конструкций с опущенным дополнением в английском языке в сопоставлении с армянским языком. Такого рода трансформации являются одной из характерных черт обоих языков, в особенности их разговорного стиля. Целью диссертационной работы является изучение специфических особенностей функционирования транзитивных глаголов, которые позволяют опущение прямого и косвенного дополнения в структуре предложения в английском и армянском языках. Для осуществления этой цели были поставлены следующие задачи: Определить категории транзитивности – нетранзитивности с позиций новейших подходов и методов; изучить конструкции с опущенным прямым и косвенным дополнением в английском языке с указанием частотности их функционирования; выяснить, в каких случаях опущение дополнения определяется эллипсом, и в каких случаях нулевой категорией; выявить лингвистические предпосылки; способствующие опущению дополнения (прямого и косвенного) в структуре предложения; выделить экстралингвистические факторы, влияющие на актуализацию безобъектных конструкций в английском языке; дать краткий обзор падежной системы, а также структуры армянского языка в сравнении с английским. провести сопоставительный анализ данных конструкций на базе двух изучаемых языков с целью выделения конвергентных и дивергентных черт их актуализации; исследовать конструкции с взаимными и возвратными глаголами в английском и армянском языках с целью выделения их морфологических и структурных сходств и различий. The present dissertation is devoted to the study of constructions with objectless transitive verbs in English in comparison with those in the Armenian language. This kind of transformation is inherent (with a different degree of frequency) in both the languages, especially in their conversational style. The purpose of the research work is the investigation of specific peculiarities of functioning of transitive verbs which allow the omission of an object (direct and indirect) in the structure of the sentence both in English and Armenian. To achieve this goal the following objectives are set forth: To define the essence of such categories as transitivity and intransitivity from the recent approaches and methods; to study constructions with the omitted direct and indirect object, with establishing the degree of frequency of their functioning in the English language; to examine the linguistic contexts in which the omission of an object occurs; to identify extralinguistic conditions which make it possible for transitive verbs to drop their objects; to indicate in which cases the absence of an object in the structure of the sentence is determined by ellipsis, and in which cases by the empty (null) category; to give a brief review of the case system as well as the structure of the Armenian language in comparison with the English language; to make a comparative analysis of the constructions under study in the English and Armenian languages, with pointing out the convergent and divergent characteristics of their actualization; to study reflexive and reciprocal constructions in both the languages, with indicating the similarities and differences of their functioning.

    Item Type: Thesis (PhD)
    Additional Information: Конструкции с безобъектными транзитивными глаголами в английском языке (в сопоставлении с армянским языком).Constructions with objectless transitive verbs in English (with special reference to Armenian).
    Uncontrolled Keywords: Варданян Мери Вардановна, Vardanyan Mary Vardan
    Subjects: Linguistics
    Divisions: UNSPECIFIED
    Depositing User: NLA Circ. Dpt.
    Date Deposited: 27 Apr 2017 10:02
    Last Modified: 27 Apr 2017 11:50
    URI: http://etd.asj-oa.am/id/eprint/4562

    Actions (login required)

    View Item